Trang ChínhTìm kiếmMusicĐăng kýĐăng NhậpGalleryCalendarTrợ giúp

 

BÀN VỀ NGÔN TỪ NƠI CÔNG LUẬN

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down 
Tác giả
Bình chọn cho bài viết:
Admin
No Limit No Distance
No Limit No Distance
avatar

Nam
Age : 42 Registration date : 07/11/2008 Tổng số bài gửi : 403 Đến từ : Đà nẵng

Bài gửiTiêu đề: Bàn về ngôn từ nơi công luận   20/12/2008, 10:31 pm

tachuong đã viết:
Tui thực sự thấy khổ, thấy ức chế và .... (chẳng biết dùng từ gì cho phù hợp hơn) khi cứ phải thường xuyên căng cái đầu mình ra nghỉ những từ ngữ trau chuốt, trong sáng, đúng ngữ cảnh mà nhất là tránh bị người nghe hiểu lầm, đặc biệt ở nơi công luận.

Ngày xưa, khi học cấp 1, cô giáo dạy văn của tôi thường chỉ bảo cho chúng tôi rằng khi "Các em phải tả chân thực trong bài văn của mình" mà hình như đến bây giờ bài học này cũng được các thầy cô giáo nhắc lại.

Khi làm bài văn tả về ông nội, tôi viết "Nhà em có nuôi một ông nội, ngày ngày gia đình em phải thường xuyên chăm sóc, cho ông nội ăn, cho ông nội uống nước và tắm thường xuyên cho ông nội. Bởi vậy, ngày qua ngày ông nội của gia đình tôi hồng hao và tăng cân lên nhanh chóng. Ngày nào tôi cũng chơi với ông nội, bởi vậy ông nội tôi mỗi lần thấy tôi vào chơi là vui vẽ lên trong thấy và ve vẫy đuôi như mời gọi tôi cùng chơi.....". Gia đình tôi có nuôi ông nội nào đâu cơ chứ - ông tôi mất trước khi có tôi mà - tôi lấy ngay hình ảnh con lợn mà gia đình tôi nuôi để ta và đổi thành chủ thể ông nội thôi.

Tôi tiếp tục giữ trong lòng bài học này cho đến hết cấp 3 (Như các bác biết đấy - điểm văn của em kém lắm toàn 4 với 5 không à!) cho đến khi ra Hà nội thì mới thấy, tốt nhất là nên nói đơn giản để người ta thích thú khi nghe và người ta hiểu khi đang ở trong ngữ cảnh đó:

Ví dụ: - Một người bạn của tôi nói với tôi "Ấy ơi, cậu ấy xong chưa cho mình ấy với!!!" nhưng tôi vẫn hiểu và cho người bạn của tôi ấy ... ý quên tắm. (Tôi ở KTX mà)

- Khi người ta nghe đâu đấy có thông tin nào thì họ nói: "Tớ vừa bồ hóng được 1 tin.."

- Khi người ta than thở họ sẽ nói "Âu cũng là cái liễn"

Còn nhiều và nhiều lắm tiếc là thời gian trôi qua cũng khá lâu, nên những thứ tôi có được vãi gần hết rồi.

Nhưng dù sao đi nữa, cái quan trọng khi chúng ta muốn truyền đạt thông tin thì không nhất thiết cứ phải dùng đúng thuật ngữ kinh điển để nói (ngoại trừ viết vào nghiên cứu khoa học), miễn sao người nghe hiểu được.

À mà nãy giờ tôi viết cái gì vậy hè, chẳng có ý nghĩa gì à, thôi kệ các member muốn hiểu thế nào thì hiểu

? Shocked
Về Đầu Trang Go down
Xem lý lịch thành viên http://ducvtt.tk
tachuong
Đẳng cấp (3): Tập đi
Đẳng cấp (3): Tập đi
avatar

Nam
Age : 41 Registration date : 14/11/2008 Tổng số bài gửi : 71 Đến từ : Quảng Bình

Bài gửiTiêu đề: BÀN VỀ NGÔN TỪ NƠI CÔNG LUẬN   11/12/2008, 4:47 pm

Tui thực sự thấy khổ, thấy ức chế và .... (chẳng biết dùng từ gì cho phù hợp hơn) khi cứ phải thường xuyên căng cái đầu mình ra nghỉ những từ ngữ trau chuốt, trong sáng, đúng ngữ cảnh mà nhất là tránh bị người nghe hiểu lầm, đặc biệt ở nơi công luận.

Ngày xưa, khi học cấp 1, cô giáo dạy văn của tôi thường chỉ bảo cho chúng tôi rằng khi "Các em phải tả chân thực trong bài văn của mình" mà hình như đến bây giờ bài học này cũng được các thầy cô giáo nhắc lại.

Khi làm bài văn tả về ông nội, tôi viết "Nhà em có nuôi một ông nội, ngày ngày gia đình em phải thường xuyên chăm sóc, cho ông nội ăn, cho ông nội uống nước và tắm thường xuyên cho ông nội. Bởi vậy, ngày qua ngày ông nội của gia đình tôi hồng hao và tăng cân lên nhanh chóng. Ngày nào tôi cũng chơi với ông nội, bởi vậy ông nội tôi mỗi lần thấy tôi vào chơi là vui vẽ lên trong thấy và ve vẫy đuôi như mời gọi tôi cùng chơi.....". Gia đình tôi có nuôi ông nội nào đâu cơ chứ - ông tôi mất trước khi có tôi mà - tôi lấy ngay hình ảnh con lợn mà gia đình tôi nuôi để ta và đổi thành chủ thể ông nội thôi.

Tôi tiếp tục giữ trong lòng bài học này cho đến hết cấp 3 (Như các bác biết đấy - điểm văn của em kém lắm toàn 4 với 5 không à!) cho đến khi ra Hà nội thì mới thấy, tốt nhất là nên nói đơn giản để người ta thích thú khi nghe và người ta hiểu khi đang ở trong ngữ cảnh đó:

Ví dụ: - Một người bạn của tôi nói với tôi "Ấy ơi, cậu ấy xong chưa cho mình ấy với!!!" nhưng tôi vẫn hiểu và cho người bạn của tôi ấy ... ý quên tắm. (Tôi ở KTX mà)

- Khi người ta nghe đâu đấy có thông tin nào thì họ nói: "Tớ vừa bồ hóng được 1 tin.."

- Khi người ta than thở họ sẽ nói "Âu cũng là cái liễn"

Còn nhiều và nhiều lắm tiếc là thời gian trôi qua cũng khá lâu, nên những thứ tôi có được vãi gần hết rồi.

Nhưng dù sao đi nữa, cái quan trọng khi chúng ta muốn truyền đạt thông tin thì không nhất thiết cứ phải dùng đúng thuật ngữ kinh điển để nói (ngoại trừ viết vào nghiên cứu khoa học), miễn sao người nghe hiểu được.

À mà nãy giờ tôi viết cái gì vậy hè, chẳng có ý nghĩa gì à, thôi kệ các member muốn hiểu thế nào thì hiểu
Về Đầu Trang Go down
Xem lý lịch thành viên

BÀN VỀ NGÔN TỪ NƠI CÔNG LUẬN

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang 
Trang 1 trong tổng số 1 trang

Permissions in this forum: Bạn không có quyền trả lời bài viết
 ::  KHU VỰC SẢNH ĐƯỜNG ::  Tin tức - Diễn đàn :: Thảo luận - Góp ý -
Tất cả thời gian được tính theo GMT. Hôm nay: 23/9/2018, 10:21 am
Diễn đàn Ducvtt Online thể hiện tốt nhất ở độ phân giải: 1280 x1024 điểm ảnh; chế độ màu: 32 bit; Trình duyệt Internet Explorer.
Designed by nO.oNe.
Developed by nO.oNe.
Copyright © 9/2008, Graffiti Club . All rights reserved.
Powered by: phpBB2 2.0
Copyright ©2008 - 2009, forumotion.com.
Create a forum on Forumotion | Thể thao | Xe đạp | © phpBB | Free forum support | Liên hệ | Report an abuse | Sosblog.com